Seite 2 von 2

Re: Übersetzungsfehler bei Filmen

Verfasst: Mi 24. Feb 2016, 10:15
von altram
jottlieb hat geschrieben:Folgenden Fehler habe ich schon öfter gelesen (in Büchern, Artikeln):
Aus der Sodium-vapor lamp wird die Sodiumdampf-Lampe in Unkenntnis darüber dass sodium mit Natriun übersetzt werden muss.
Also in nem "falsche Übersetzungungen Thread" sollte man, wenn man schon korrigiert, auch korrekt korrigieren.

Es heißt Natrium. Mit "m".

:wink:

Re: Übersetzungsfehler bei Filmen

Verfasst: Mi 24. Feb 2016, 10:35
von Weyoun
altram hat geschrieben:
jottlieb hat geschrieben:Folgenden Fehler habe ich schon öfter gelesen (in Büchern, Artikeln):
Aus der Sodium-vapor lamp wird die Sodiumdampf-Lampe in Unkenntnis darüber dass sodium mit Natriun übersetzt werden muss.
Also in nem "falsche Übersetzungungen Thread" sollte man, wenn man schon korrigiert, auch korrekt korrigieren.

Es heißt Natrium. Mit "m".

:wink:
Wenn man schon klugscheißt, sollte man schon eine korrekte Orthografie benutzen: >>nem<< gibt es nicht! Enweder >>'nem<< oder >>einem<<... :twisted:
Und dann zwei mal >>man<< sowie >>korrigieren<< in einem Satz => Ausdruck sechs! :wink:

Re: Übersetzungsfehler bei Filmen

Verfasst: Mi 24. Feb 2016, 10:48
von Büro-13
*Spaßmodus* ... und zweimal das Flickwort schon ist schlechter Stil. :lol:

Re: Übersetzungsfehler bei Filmen

Verfasst: Mi 24. Feb 2016, 10:52
von altram
Na gut. Ich habs extra flapsig geschrieben. :)

Es ging um den Übersetzungsfehler, der korrigiert werden sollte. Und nicht über nen ( :D ) Deutschkurs.

PS: "Enweder" gibbet auch nicht. Wenn man schon klugscheißt... :D

Re: Übersetzungsfehler bei Filmen

Verfasst: Mi 24. Feb 2016, 11:03
von Venuspower
Zählen auch Filmtitel?

Denn IMHO wurde Star Wars VI Return of the Jedi falsch übersetzt.

Deutsch heißt es ja offiziell: Die Rückkehr der Jedi Ritter.
IMHO müsste es aber heißen: Die Rückkehr des Jedi Ritters.

Wieso?
- Der einzige Jedi Ritter der zurückkehrt ist Anakin am Ende.
- Ein anderer Jedi kehrt ja nicht zurück. Luke? Woher denn. Der war ja schon immer da. Eher wurden die Jedis noch weiter dezimiert (Yoda ist ja gestorben).

Deswegen macht es aus meiner Sicht auch Sinn, dass in der überarbeiteten Fassung Hayden Christensen aus EP III eingeführt ist, weil er damals ja "gestorben" ist wie Obi Wan es so schön gesagt hat ^__^

Re: Übersetzungsfehler bei Filmen

Verfasst: Mi 24. Feb 2016, 11:29
von mcBrandy
Naja, die Jedi Ritter kommen wieder aus dem Tiefschlaf zurück. :mrgreen:

Re: Übersetzungsfehler bei Filmen

Verfasst: Mi 24. Feb 2016, 11:30
von Weyoun
Die Rückkehr im Sinne von "Wir schlagen zurück" in Anlehnung an "Das Imperium schlägt zurück". Also meiner Meinung nach völlig korrekt, wie es ist. :wink:

Re: Übersetzungsfehler bei Filmen

Verfasst: Mi 24. Feb 2016, 11:43
von altram
Wie schon erwähnt wurde, fällt mir mit Abstand am meisten auf, dass Billion falsch übersetzt wird. Manchmal ist das echt gruselig...besonders in Dokus, die Entfernungen im All beschreiben...

Re: Übersetzungsfehler bei Filmen

Verfasst: Mi 24. Feb 2016, 11:55
von Venuspower
Weyoun hat geschrieben:Die Rückkehr im Sinne von "Wir schlagen zurück" in Anlehnung an "Das Imperium schlägt zurück". Also meiner Meinung nach völlig korrekt, wie es ist. :wink:
Dann hätte Revenge etc. besser gepasst wenn man es im Zusamenhang mit "Wir schlagen zurück" übersetzen will. Aber gerade das machen die Jedis ja auch nicht.

Und laut diversen Übersetzunen heißt Return eben:
- Rückkehr
- Heimkehr
- Rückgabe

Da würde ich jetzt keinen Zusammenhang sehen von wegen "Juhu wir haben euch besiegt".

altram hat geschrieben:Wie schon erwähnt wurde, fällt mir mit Abstand am meisten auf, dass Billion falsch übersetzt wird. Manchmal ist das echt gruselig...besonders in Dokus, die Entfernungen im All beschreiben...
Liegt wohl u.A. daran, dass gerade bei Dokus das Budget wohl nicht so groß ist, weswegen dann am Ende an allen Ecken und Kannten gespart wird. Da lässt man die Sachen dann halt irgendwelche Praktikanten übersetzen ^__^

Re: Übersetzungsfehler bei Filmen

Verfasst: Mi 24. Feb 2016, 12:10
von altram
Naja, bei National Geographic hätte ich mir das schon gewünscht.. Aber... wat willste machen...