Fachkundige und individuelle Beratung ist für uns selbstverständlich - rufen Sie uns an!
Sie erreichen unsere Hotline werktags von 10:00 bis 18:00 Uhr unter der 07171 8712 0 (Samstags: 10:00 bis 12:00 Uhr). Außerhalb Deutschlands wählen Sie +49 7171 87120. Im Dialog finden wir die optimale Klanglösung für Sie und klären etwaige Fragen oder Schwierigkeiten. Das nuForum ist seit dem 19. Juli 2023 im read-only-Modus: Das Ende einer Ära: Das nuForum schließt
Sie erreichen unsere Hotline werktags von 10:00 bis 18:00 Uhr unter der 07171 8712 0 (Samstags: 10:00 bis 12:00 Uhr). Außerhalb Deutschlands wählen Sie +49 7171 87120. Im Dialog finden wir die optimale Klanglösung für Sie und klären etwaige Fragen oder Schwierigkeiten. Das nuForum ist seit dem 19. Juli 2023 im read-only-Modus: Das Ende einer Ära: Das nuForum schließt
Die Rückkehr des Königs
@Philipp
Dann bin ich ja beruhigt. Hab mal kurz ein paar Seiten überflogen und fand es auch nicht allzu schwer.
Also die Krege Übersetzung hab ich auch hier, habs nur kurz angefangen und wieder
sein gelassen, irgendwie will sich bei seiner Sprache das richtige HdR-Feeling nicht einstellen.
Zu den "richtigen" Büchern gibts übrigens hier schon ne Diskussion:
http://www.areadvd.de/ubb/Forum21/HTML/001279.html
Ist im Moment gar nicht mehr so einfach, die alte Übersetzung zu bekommen.
Dann bin ich ja beruhigt. Hab mal kurz ein paar Seiten überflogen und fand es auch nicht allzu schwer.
Also die Krege Übersetzung hab ich auch hier, habs nur kurz angefangen und wieder
sein gelassen, irgendwie will sich bei seiner Sprache das richtige HdR-Feeling nicht einstellen.
Zu den "richtigen" Büchern gibts übrigens hier schon ne Diskussion:
http://www.areadvd.de/ubb/Forum21/HTML/001279.html
Ist im Moment gar nicht mehr so einfach, die alte Übersetzung zu bekommen.
- Agent K
- Star
- Beiträge: 658
- Registriert: Sa 25. Okt 2003, 23:37
- Wohnort: Nürnberg
- Has thanked: 36 times
- Been thanked: 3 times
Also bitte nicht die Krege Übersetzung, diese ist zum Teil einfach nur schrecklich
PS: So weit ich weis hat Schlangenzunge den Palantir schlecht geziehlt weil er nicht wusste wen er treffen sollte: Saruman oder Gandalf. Der Verlust des Palantirs war Saruman natürlich nich ganz recht
PS: Am Freitag waren wir wieder in der Herr der Ringe 3. Ja, Smeagol, wir sahen es wieder, die falschen Entfernungen die wie ein fahler Beigeschmack sich durch den Film zogen. Wir sahen das Auge wieder und wie der Turm zusammen fiel, wir sahen es alles. Und wir sahen ihn, ja mein Schatz, wir sahen ihn gollum gollum.
Gruss, Agent K
PS: So weit ich weis hat Schlangenzunge den Palantir schlecht geziehlt weil er nicht wusste wen er treffen sollte: Saruman oder Gandalf. Der Verlust des Palantirs war Saruman natürlich nich ganz recht
PS: Am Freitag waren wir wieder in der Herr der Ringe 3. Ja, Smeagol, wir sahen es wieder, die falschen Entfernungen die wie ein fahler Beigeschmack sich durch den Film zogen. Wir sahen das Auge wieder und wie der Turm zusammen fiel, wir sahen es alles. Und wir sahen ihn, ja mein Schatz, wir sahen ihn gollum gollum.
Gruss, Agent K
Wohnzimmer: Front: 2x nuWave 125; Surround + Surround Back: 4x nuJubilee 40; Front Height + Top Rear: 4x nuBox 313
Zweitzimmer: Surround: 2x nuJubilee 40; Top Middle: 2x nuLine WS-14; Subwoofer: 2x nuPro AW-350
Schlafzimmer: nuPro AS-250
Zweitzimmer: Surround: 2x nuJubilee 40; Top Middle: 2x nuLine WS-14; Subwoofer: 2x nuPro AW-350
Schlafzimmer: nuPro AS-250
- Agent K
- Star
- Beiträge: 658
- Registriert: Sa 25. Okt 2003, 23:37
- Wohnort: Nürnberg
- Has thanked: 36 times
- Been thanked: 3 times
*Oberlehrermodusan*: "Den Tod als Gewissheit, keine Aussicht auf Erfolg,.. worauf warten wir noch!" *Oberlehrermodusaus*JoKeR hat geschrieben:"Keine Siegchancen, keine Überlebenschancen.. worauf warten wir..."
Nur mal so
Gruss, Agent K
Wohnzimmer: Front: 2x nuWave 125; Surround + Surround Back: 4x nuJubilee 40; Front Height + Top Rear: 4x nuBox 313
Zweitzimmer: Surround: 2x nuJubilee 40; Top Middle: 2x nuLine WS-14; Subwoofer: 2x nuPro AW-350
Schlafzimmer: nuPro AS-250
Zweitzimmer: Surround: 2x nuJubilee 40; Top Middle: 2x nuLine WS-14; Subwoofer: 2x nuPro AW-350
Schlafzimmer: nuPro AS-250
Nach dem ersten Teil (Film) von HDR weicht Jackson mehr und mehr vom Buch ab.
Letztendlich muss ich als Fan des Buches sagen.
Eine grausige verfilmung.
Charaktere wie Faramir werden komplett auf links gedreht.
Handlungen werden dazuerfunden (Angriff des Nazgul auf Frodo in Osigliath).
Wichtige Handlungsstränge Ersatzlos gestrichen (der Fall Sarumans / der Absturz von Aragorn in den [Anduin?]).
Personen werden unnötig heldenhaft dargestell und damit die Handlung verbogen (Eowin tötet den Nazgul weil sie eine Frau ist mit einem gloreichen schlag). Im Buch stützte der Nazgul in ihr Schwert weil er von Merry geschlagen wurde.
Tolkien war immer wichtig daß man kein gloreicher alles überragender Held sein muss um grosses zu vollbringen, sondern daß die Gemeinschaft dem inzelnen die wahre Stärke gibt.
Es scheint als habe Jackson das Buch nie gelesen.
Trotz allem ist die HRD Trilogie a la Jackson der beste und herrausragensde Fantasyfilm aller Zeiten.
Für sich gesehen ein Meisterwerk, obwohl ich seine Veränderungen nicht verstehe.
Letztendlich muss ich als Fan des Buches sagen.
Eine grausige verfilmung.
Charaktere wie Faramir werden komplett auf links gedreht.
Handlungen werden dazuerfunden (Angriff des Nazgul auf Frodo in Osigliath).
Wichtige Handlungsstränge Ersatzlos gestrichen (der Fall Sarumans / der Absturz von Aragorn in den [Anduin?]).
Personen werden unnötig heldenhaft dargestell und damit die Handlung verbogen (Eowin tötet den Nazgul weil sie eine Frau ist mit einem gloreichen schlag). Im Buch stützte der Nazgul in ihr Schwert weil er von Merry geschlagen wurde.
Tolkien war immer wichtig daß man kein gloreicher alles überragender Held sein muss um grosses zu vollbringen, sondern daß die Gemeinschaft dem inzelnen die wahre Stärke gibt.
Es scheint als habe Jackson das Buch nie gelesen.
Trotz allem ist die HRD Trilogie a la Jackson der beste und herrausragensde Fantasyfilm aller Zeiten.
Für sich gesehen ein Meisterwerk, obwohl ich seine Veränderungen nicht verstehe.
If it ain't broke, you didn't try hard enough.
- mcBrandy
- Veteran
- Beiträge: 23268
- Registriert: Do 23. Okt 2003, 15:04
- Wohnort: Nähe Regensburg
- Has thanked: 317 times
- Been thanked: 322 times
- Kontaktdaten:
Hallo CorwinCorwin hat geschrieben:Nach dem ersten Teil (Film) von HDR weicht Jackson mehr und mehr vom Buch ab.
Letztendlich muss ich als Fan des Buches sagen.
Eine grausige verfilmung.
Charaktere wie Faramir werden komplett auf links gedreht.
Handlungen werden dazuerfunden (Angriff des Nazgul auf Frodo in Osigliath).
Wichtige Handlungsstränge Ersatzlos gestrichen (der Fall Sarumans / der Absturz von Aragorn in den [Anduin?]).
Personen werden unnötig heldenhaft dargestell und damit die Handlung verbogen (Eowin tötet den Nazgul weil sie eine Frau ist mit einem gloreichen schlag). Im Buch stützte der Nazgul in ihr Schwert weil er von Merry geschlagen wurde.
Tolkien war immer wichtig daß man kein gloreicher alles überragender Held sein muss um grosses zu vollbringen, sondern daß die Gemeinschaft dem inzelnen die wahre Stärke gibt.
Es scheint als habe Jackson das Buch nie gelesen.
Trotz allem ist die HRD Trilogie a la Jackson der beste und herrausragensde Fantasyfilm aller Zeiten.
Für sich gesehen ein Meisterwerk, obwohl ich seine Veränderungen nicht verstehe.
Ich muß sagen, ich habe das Buch nie gelesen. Ich kenn es nur aus den Erzählungen meiner Frau. Wenn man ein solches Buch verfilmen möchte und alles reinpacken, was im Buch geschieht, dann wären wir nicht bei drei Teilen, sondern bei 5 oder 6 gelandet.
Ich finde die Triologie wie du auch ein herrausragenden Film. Die Veränderungen hat er teilweise gemacht, um gewisse Sachen leichter zu drehen und die nicht vorkommenden Geschichten (Befreiung des Auenlandes) zu umgehen.
Außerdem, welcher Film kommt eigentlich sehr nahe an ein geschriebenes Buch? In den Worten liegt die Kraft des Denkens. Hier hat man auch mehr Zeit als bei einem Film. In einem Film hat man pro Episode mal ca. 3 Stunden Zeit.
Gruss
Christian
Ich stimme mit der Mathematik nicht überein. Ich meine, dass die Summe von Nullen eine gefährliche Zahl ist. (Stanislow Jerzy Lec)
Mein Wohnzimmerkino
Meine DVDs
Mein Wohnzimmerkino
Meine DVDs
Ja, du hast sicher recht.
Der HDR galt nicht umsonst als nicht verfilmbar.
Jackson hat bewiesen daß es stimmt ohne eine Gurke abzulievern (das soll Ihm mal einer nachmachen).
Es gibt veränderungen in der Handlung, welche keinen für mich erkennbaren Grund in der Verfilmbatkeit haben:
Die Änderung von Faramir z.B.
Es ist auch nicht so daß ich prinzipiell unzufrieden mit dem Ergebnis bin.
Es ärgert mich nur wenn Jackson es eindeutig hätte besser machen können ohne dabei einen Kompromiss eingehen zu müssen.
Der Film währe nicht länger (eher kürzer) und auch nicht unspannender geworden.
Mehrkosten hätte es auch nicht verursacht.
Deswegen bin ich sehr gespannt auf die Erläuterungen im Bonusmaterial der Xtended version von return of the king.
Irgendeinen Grund müssen die Änderungen ja haben.
Das gleiche komische Gefühl habe ich auch wenn ich die "Neu-übersetztung" des HDR buches sehe.
Warum die sprachliche herunterkonversion ? Warum muss sich bestehende Literatur dem Publikum anpassen ?
Dann bleibe ich doch klar beim Original.
Ich warte noch auf Shakespeare mit "coolen" texten
Der HDR galt nicht umsonst als nicht verfilmbar.
Jackson hat bewiesen daß es stimmt ohne eine Gurke abzulievern (das soll Ihm mal einer nachmachen).
Es gibt veränderungen in der Handlung, welche keinen für mich erkennbaren Grund in der Verfilmbatkeit haben:
Die Änderung von Faramir z.B.
Es ist auch nicht so daß ich prinzipiell unzufrieden mit dem Ergebnis bin.
Es ärgert mich nur wenn Jackson es eindeutig hätte besser machen können ohne dabei einen Kompromiss eingehen zu müssen.
Der Film währe nicht länger (eher kürzer) und auch nicht unspannender geworden.
Mehrkosten hätte es auch nicht verursacht.
Deswegen bin ich sehr gespannt auf die Erläuterungen im Bonusmaterial der Xtended version von return of the king.
Irgendeinen Grund müssen die Änderungen ja haben.
Das gleiche komische Gefühl habe ich auch wenn ich die "Neu-übersetztung" des HDR buches sehe.
Warum die sprachliche herunterkonversion ? Warum muss sich bestehende Literatur dem Publikum anpassen ?
Dann bleibe ich doch klar beim Original.
Ich warte noch auf Shakespeare mit "coolen" texten
If it ain't broke, you didn't try hard enough.
- mcBrandy
- Veteran
- Beiträge: 23268
- Registriert: Do 23. Okt 2003, 15:04
- Wohnort: Nähe Regensburg
- Has thanked: 317 times
- Been thanked: 322 times
- Kontaktdaten:
Hi Corwin
habe mal ne Frage zum HdR-Buch. Hast du einen Tipp, welche Übersetzung ich mir zulegen soll. Meine Frau hat schon mal das Buch ausgeliehen und somit gelesen, aber sie meinte, das wir es uns kaufen sollten und es unserer Buchsammlung zuführen sollten.
Gruss
Christian
habe mal ne Frage zum HdR-Buch. Hast du einen Tipp, welche Übersetzung ich mir zulegen soll. Meine Frau hat schon mal das Buch ausgeliehen und somit gelesen, aber sie meinte, das wir es uns kaufen sollten und es unserer Buchsammlung zuführen sollten.
Gruss
Christian
Ich stimme mit der Mathematik nicht überein. Ich meine, dass die Summe von Nullen eine gefährliche Zahl ist. (Stanislow Jerzy Lec)
Mein Wohnzimmerkino
Meine DVDs
Mein Wohnzimmerkino
Meine DVDs
Meines Wissens gibt es 2 Übersetzungen (in unterschiedlichen Ausführungen)
Die Frechheit ist, daß die 1. (bessere) Übersetzung fast das doppelte kostet.
Sie ist von Margaret Carroux
Amazon:
http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/3 ... 94-3111768
Die Neuübersetzung ist sprachlich deutlich simpler gehalten. Es ist die welche jeder Buchladen führt:
http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/3 ... 94-3111768
Witzigerweise sieht sie dem alten Original von Klett täuschend ähnlich.
Nur das sie die Bilder auf den Covern etwas bunter machten (und mit unappetitlichem Glitzerzeugs versahen).
Wenn du bei Ebay suchst, bekommst du möglicherweise die alte Fassung zum Schnäppchenpreis.
Eins sollte klar sein. Beide fassungen reichen nicht an den Facettenreichtum der Originalversion heran.
Anfangs kann sich das lesen dem ungeübten Englischleser etwas sperrig gestalten. Wenn man sich aber darauf einlässt, fliesst es wie von selbst.
Die Frechheit ist, daß die 1. (bessere) Übersetzung fast das doppelte kostet.
Sie ist von Margaret Carroux
Amazon:
http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/3 ... 94-3111768
Die Neuübersetzung ist sprachlich deutlich simpler gehalten. Es ist die welche jeder Buchladen führt:
http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/3 ... 94-3111768
Witzigerweise sieht sie dem alten Original von Klett täuschend ähnlich.
Nur das sie die Bilder auf den Covern etwas bunter machten (und mit unappetitlichem Glitzerzeugs versahen).
Wenn du bei Ebay suchst, bekommst du möglicherweise die alte Fassung zum Schnäppchenpreis.
Eins sollte klar sein. Beide fassungen reichen nicht an den Facettenreichtum der Originalversion heran.
Anfangs kann sich das lesen dem ungeübten Englischleser etwas sperrig gestalten. Wenn man sich aber darauf einlässt, fliesst es wie von selbst.
If it ain't broke, you didn't try hard enough.
- Agent K
- Star
- Beiträge: 658
- Registriert: Sa 25. Okt 2003, 23:37
- Wohnort: Nürnberg
- Has thanked: 36 times
- Been thanked: 3 times
Klar, die Originalversion ist am besten
Aber wenn es eine Übersetzung sein soll dann die von Margaret Carroux.
Leider ist diese Übersetzung auch ziemlich teuer, aber dennoch lohnt es sich. Die neue Übersetzung ist einfach schlechter. Beim lesen kommt meiner Meinung kaum Herr der Ringe feeling auf und von den Sprachgebrauch sag ich jetzt am besten gar nichts
Gruss, Agent K
Aber wenn es eine Übersetzung sein soll dann die von Margaret Carroux.
Leider ist diese Übersetzung auch ziemlich teuer, aber dennoch lohnt es sich. Die neue Übersetzung ist einfach schlechter. Beim lesen kommt meiner Meinung kaum Herr der Ringe feeling auf und von den Sprachgebrauch sag ich jetzt am besten gar nichts
Gruss, Agent K
Wohnzimmer: Front: 2x nuWave 125; Surround + Surround Back: 4x nuJubilee 40; Front Height + Top Rear: 4x nuBox 313
Zweitzimmer: Surround: 2x nuJubilee 40; Top Middle: 2x nuLine WS-14; Subwoofer: 2x nuPro AW-350
Schlafzimmer: nuPro AS-250
Zweitzimmer: Surround: 2x nuJubilee 40; Top Middle: 2x nuLine WS-14; Subwoofer: 2x nuPro AW-350
Schlafzimmer: nuPro AS-250
Also ich hab mein Buch zum Glück schon vor 20 Jahren bekommen, da gabs nur die eine Übersetzung.
Aber da die mitlerweile völlig zerlesen ist, hatte ich mir vor 2 Jahren mal ne neue Version gekauft...
Und wie es aussieht wird sich an dem Zustand dieser Version sobald nix ändern, sprich, die werd ich
wohl nie lesen, die Übersetzung macht einfach keinen richtigen spaß.
Vielleicht fällt es ja jemanden, der das Buch noch nie gelesen hat gar nicht so auf, aber allen anderen ganz bestimmt. Ich fang jetzt lieber mal die englische Version an.
Vieleicht werdet Ihr bei der alten Version ja hier fündig:
www.abebooks.de
Aber da die mitlerweile völlig zerlesen ist, hatte ich mir vor 2 Jahren mal ne neue Version gekauft...
Und wie es aussieht wird sich an dem Zustand dieser Version sobald nix ändern, sprich, die werd ich
wohl nie lesen, die Übersetzung macht einfach keinen richtigen spaß.
Vielleicht fällt es ja jemanden, der das Buch noch nie gelesen hat gar nicht so auf, aber allen anderen ganz bestimmt. Ich fang jetzt lieber mal die englische Version an.
Vieleicht werdet Ihr bei der alten Version ja hier fündig:
www.abebooks.de
aktuelles System: Yamaha RX-V640, Kiss DP-500, Boxen von Tchibo :-) (noch)