Seite 1 von 2
Zwei glorreiche Halunken
Verfasst: Fr 21. Mai 2004, 14:21
von mr.black
Für alle die Clint Eastwood oder Sergio Leone Fans sind möchte ich diesen Film sehr empfehlen. Diese Fassung aus
der MGM Gold Edition ist Bild- und Tonmäßig sehr zu empfehlen. Noch dazu um 17 Min. länger als alle bisherigen Fassungen und das in Dolby Digital 5.1
20 Euro die sicher gut angelegt sind
MEINE EMPFEHLUNG WEGHIN
Grüsse Mr. Black
Verfasst: Fr 21. Mai 2004, 14:44
von Blap
Diesen Klassiker muss ich mir auch dringend zulegen. Mich wundert allerdings, dass man zuerst den dritten Teil der Dollar-Trilogie, in einer ordentlichen Version auf den Markt wirft. Gerade bei diesen Klassikern wäre ein Box eine schöne Sache.
Verfasst: Fr 21. Mai 2004, 14:46
von mr.black
Du sagst es blap, was noch nicht ist, könnte vielleicht etwas werden
Grüsse Mr. Black
Verfasst: Fr 21. Mai 2004, 15:06
von Blap
Das hoffe ich doch. Bei der aktuellen Version wird die Neusynchro oft kritisiert. Kannst Du dazu was sagen?
Verfasst: Sa 22. Mai 2004, 00:51
von Fu Manchu
Leider sind die neu hinzugefügten Szenen grauenhaft synchronisiert worden. Dass es nicht die selben Sprecher sein können, ist klar (leider gestorben), aber was hier getan wurde, grenzt an Niveau von Pornos. So schlechte Sprecher und vor allem so unpassende (im Vergleich zu den alten) gab es schon lange nicht mehr. Auch die Tonqualität wurde nicht angepasst. Die neuen Szenen klingen viel deutlicher, man hätte wenigstens den Pegel anpassen können und die neuen Szenen "verschlechtern" können.
Dann hätte ich mir lieber gewünscht, die neuen Szenen wären nicht nachsynchronisiert worden, sondern so belassen und nur untertitelt worden (wie in Lawrence von Arabien).
Unverzeihlich ist, dass sogar schon vorhandene Teile alter Synchros neu gemacht wurden. Die Szene auf der Kutsche, als sie von den Soldaten gefangen genommen werden, wurde neu synchronisiert und sogar im Text (zur alten DVD) geändert.
Ich behalte die neue, weil ich das schöne Digipak aus England habe, aber die alte ist für mich immer noch sehr wichtig.
Verfasst: Sa 22. Mai 2004, 02:13
von Blap
Ärgerlich. Man hätte doch mit Computertechnik die Stimmen entsprechend "hinbiegen" können.
Verfasst: Sa 22. Mai 2004, 13:06
von SKYWALKER-SOUND
Hallo Leute,
schaut euch bzw. hört euch doch einfach die Orginal-Fassung an, ist sowieso besser.
Für mich sind synchronisierte Filme schrecklich und vollkommen ohne jegliche Kultur und Liebe zum Film. Also lieber den Film nicht schauen als sich eine Synchronisation antun. Ein Schauspieler trägt auch mit seiner Stimme sehr viel zur Darstellung einer Rolle bei, was dann bei einer Synchronisationen verloren geht. Also Schauspieler wie Jack Nicholson, Al Pacino oder auch Clint Eastwood zu synchronisieren ist nun wirklich sehr schade, weil gerade diese Schauspieler wohl eine ziemlich unverwechselbare und einmalige Stimme haben. Wenn man einen Schauspieler synchronisiert könnte man ihn ja auch gerade durch seinem Sychronsprecher ersetzen, aber wer würde dann noch den Film sehen wollen? Seltsam ist auch, wenn ein Synchronsprecher mehrere Schauspieler synchronisiert, nicht im gleichen Film natürlich, aber wenn man sich einem Film anschaut und dann plötzlich sagt, du die Stimme kommt mir aber bekannt vor, ist das nicht auch die Stimme von... usw. Oder wie hier im aktuellen Beispiel wenn Sychronsprecher verstorben sind, naja wenn man sich Filme im Orginal anschaut hat man all diese Probleme nicht.
In diesem Sinne
SKYWALKER-SOUND
Verfasst: Sa 22. Mai 2004, 16:03
von Blap
Für mich sind synchronisierte Filme schrecklich und vollkommen ohne jegliche Kultur und Liebe zum Film. Also lieber den Film nicht schauen als sich eine Synchronisation antun.
Naja, teilweise gebe ich Dir Recht. Es gibt wirklich grausige Synchros. Aber teilweise wird doch ganz ordentliche Arbeit geleistet. Ausserdem darf man nicht vergessen, dass nicht jeder der englischen Sprache mächtig ist. Von spanisch, französisch oder gar japanisch ganz zu schweigen. Die ganze Zeit auf Untertitel zu glotzen, hat dann auch nicht mehr viel mit Filmgenuss zu tun.
Wenn ein englischer OT vorhanden ist, schaue ich mir diesen gern an. Aber bei anderen Sprachen muss ich passen.
Verfasst: So 23. Mai 2004, 01:12
von Fu Manchu
SKYWALKER-SOUND hat geschrieben:Hallo Leute,
schaut euch bzw. hört euch doch einfach die Orginal-Fassung an, ist sowieso besser.
...
Weißt Du eigentlich was Du das redest? Von "Zwei glorreiche ... " gibt es keine Originalfassung, weil die Sprecher jeweils in ihrer eigenen Sprache geredet haben (teils englisch, teils italienisch) und der Film überall (auch in den USA) nachsynchronisiert wurde. Das wurde mit vielen gemeinschaftlichen Produktionen so gemacht, bestes Beispiel hier sind die Winnetou Filme, in denen auch alle durcheinander sprachen und jedes Land dann die Fremdanteile synchronisierte.
Verfasst: So 23. Mai 2004, 01:19
von Koala
Blap hat geschrieben:Die ganze Zeit auf Untertitel zu glotzen, hat dann auch nicht mehr viel mit Filmgenuss zu tun.
[Anekdote]
Oh ja, als 9jähriger Steppke saß ich '77 in einem Kino in Japan und hab Star Wars im OT mit japanischen Untertiteln geguckt, vom Gebrabbel hab ich kein Wort verstanden und den Untertitel konnte ich auch nur halbwegs entziffern, zumal er auch noch viel zu schnell war. Irgendwie ging die Handlung größtenteils an mir vorbei...
Aber kultig war er, der Film
[/Anekdote]
greetings, Keita