Seite 1 von 2

Übersetzer

Verfasst: Do 30. Mär 2006, 17:59
von JoKeR
Hallo zusammen.
Ich möchte in den Ferien mit einer anderen Familie verreisen.
Ich bin noch minderjährig. Deshalb brauche ich eine ausgeschriebene Vollmacht auf Deutsch und Englisch.
Gibt es ein vernünftiges Übersetzerprogramm als freeware, mit dem ich den "Schrieb" übersetzen kann, und zwar PRO.mäßig :).

MfG

JokeR

Verfasst: Do 30. Mär 2006, 23:03
von JensII
Teste mal http://www.google.de/language_tools?hl=de aber keine Garantie!

Oder babelfish.com oder so was in der Art gab es mal.

Verfasst: Do 30. Mär 2006, 23:51
von Homernoid
Nicht wirklich. Die meisten Programme scheitern an einer vernünftigen Übersetzung.
Vielleicht hast Du ja jemanden, der besser englisch kann?

Re: Übersetzer

Verfasst: Fr 31. Mär 2006, 01:22
von Eisholz
JoKeR hat geschrieben: Gibt es ein vernünftiges Übersetzerprogramm als freeware, mit dem ich den "Schrieb" übersetzen kann, und zwar PRO.mäßig :).
Wie wärs mit dem(der) Englischlehrer(in). :wink:

Gruß,Torsten

Verfasst: Fr 31. Mär 2006, 07:56
von mcBrandy
Hallo

Ich empfehle den Fränklin Übersetzer. Ist zwar keine Freeware und auch kein Programm, aber ein kleiner Übersetzungcomputer. Der Preis ist zwar auch nicht grad billig, aber dafür hat er viele Wörter und Redewendungen drin. Man kann sogar beim Bookman (Fränklin) andere Sprachen dazu kaufen. Also nicht nur auf Englisch begrenzt.

Gruss
Christian

Verfasst: Fr 31. Mär 2006, 11:01
von bony
Auf diese Übersetzungsprogramme würde ich mich nicht verlassen, erst recht nicht, wenn es etwas einigermaßen "offizielles" sein soll - es sei denn, du möchtest den Adressaten zum Lachen bringen. Versuch's lieber mal mit dem guten alten Schulenglisch - sollte bei dir ja dann halbwegs aktuell sein - und einem Wörterbuch.

Verfasst: Fr 31. Mär 2006, 11:23
von Instabil
Versuch es mal hier:

http://dict.leo.org/

Da kann man sich, jedenfalls beim Wortschatz, helfen lassen.

Grüße

Carsten

Verfasst: Fr 31. Mär 2006, 11:26
von ghnomb
Hi,

auf Übersetzungsprogramme würde ich mich auf keinen Fall verlassen - das ist immer furchtbar.

Wenn Du niemand mit passablen Englischkenntnissen kennst und es Dir nicht selber zutraust (warum eigentlich nicht?), schick mir den deutschen Text per pn - mein Englisch ist sicher nicht perfekt, aber durch häufigen beruflichen Gebrauch wahrscheinlich ganz passabel.

gruss
Jürgen

Verfasst: Fr 31. Mär 2006, 11:29
von mcBrandy
ghnomb hat geschrieben:Hi,

auf Übersetzungsprogramme würde ich mich auf keinen Fall verlassen - das ist immer furchtbar.
gruss
Jürgen
Wir haben mal aus Spaß ein Übersetzungprogramm installiert und einen Text übersetzen lassen. Es fing dann schon an, das beim Namen (Kurt VanDrus) übersetzt wurde (Kurt TransporterDrus) ;-)
Seitdem heißt der amerikanische Kollege nur noch Transporter Kurt. ;-)

Gruss
Christian

Verfasst: Fr 31. Mär 2006, 12:25
von Gianni
Hi,
JensII hat geschrieben:Teste mal http://www.google.de/language_tools?hl=de aber keine Garantie!

Oder babelfish.com oder so was in der Art gab es mal.
you cannot be serious? :wink: Oder wie die von Dir empfohlenen Programme sagen würden:

"Is not your Ernst" oder "You not are normal" :lol:


Gruss, Gianni