Fachkundige und individuelle Beratung ist für uns selbstverständlich - rufen Sie uns an!
Sie erreichen unsere Hotline werktags von 10:00 bis 18:00 Uhr unter der 07171 8712 0 (Samstags: 10:00 bis 12:00 Uhr). Außerhalb Deutschlands wählen Sie +49 7171 87120. Im Dialog finden wir die optimale Klanglösung für Sie und klären etwaige Fragen oder Schwierigkeiten. Das nuForum ist seit dem 19. Juli 2023 im read-only-Modus: Das Ende einer Ära: Das nuForum schließt
Sie erreichen unsere Hotline werktags von 10:00 bis 18:00 Uhr unter der 07171 8712 0 (Samstags: 10:00 bis 12:00 Uhr). Außerhalb Deutschlands wählen Sie +49 7171 87120. Im Dialog finden wir die optimale Klanglösung für Sie und klären etwaige Fragen oder Schwierigkeiten. Das nuForum ist seit dem 19. Juli 2023 im read-only-Modus: Das Ende einer Ära: Das nuForum schließt
Schaut ihr auch mal auf englisch? Serien, Filme?
Re: Schaut ihr auch mal auf englisch? Serien, Filme?
Ich schaue englische Filme/Serien von DVD immer im Original. Allein schon weil es mir den letzten Nerv raubt dass EIN deutscher Synchronsprecher i.d.R. 10-20 Schauspieler synchronisiert. Da kennt man dann immer schon die Stimme, hat aber völlig falsche Assoziationen...
Insgesamt finde ich dass diese Synchronisiererei hierzulande eher schädlich ist. In den Ländern wo das NICHT gemacht wird, kann man sich mit Englisch immer auch viel besser verständigen, weil das dort alle verstehen...
Insgesamt finde ich dass diese Synchronisiererei hierzulande eher schädlich ist. In den Ländern wo das NICHT gemacht wird, kann man sich mit Englisch immer auch viel besser verständigen, weil das dort alle verstehen...
nuLine 102, cs-72, ds-22 + AW-560 an Pioneer SC-LX85
nuJubilee35 + ATM35 an Yamaha P2500S
meine SACD-Liste
nuJubilee35 + ATM35 an Yamaha P2500S
meine SACD-Liste
- Kat-CeDe
- Star
- Beiträge: 2131
- Registriert: Sa 5. Feb 2005, 00:07
- Wohnort: Etelsen
- Hat sich bedankt: 1 Mal
- Danksagung erhalten: 16 Mal
- Kontaktdaten:
Re: Schaut ihr auch mal auf englisch? Serien, Filme?
Hi,
nach Lust und Laune schaue ich dt. oder engl. Klappt eigentlich ganz gut aber Band of Brothers hat mir dann doch meine Grenzen gezeigt.
Ralf
nach Lust und Laune schaue ich dt. oder engl. Klappt eigentlich ganz gut aber Band of Brothers hat mir dann doch meine Grenzen gezeigt.
Ralf
Denon 4400H, Rotel RB980, Zappiti One HDR, Pioneer BDP450, VU+ Ultimo4K, Kodi, Fire-TV, 2*NuBox 580+ABL, 2*NuBox380, 2*NuBox 300, 2*NuBox 330, 2*Dali Alteco C-1, 2*CM1, Heco Phalanx 12A, Jamo SW10E, Philips LED, Epson TW7300
Re: Schaut ihr auch mal auf englisch? Serien, Filme?
Ist so!NuVadeo hat geschrieben:[...] Insgesamt finde ich dass diese Synchronisiererei hierzulande eher schädlich ist. In den Ländern wo das NICHT gemacht wird, kann man sich mit Englisch immer auch viel besser verständigen, weil das dort alle verstehen...
Sitkoms basieren m.E. mehr auf Kommunikaton durch Sprache im Vergleich zu Kinofilmen. Viele Kinofilme leben von Bildern, Musik, Geräuschen und Stimmungen, man könnte die Sprache weglassen und würde der Handlung noch immer folgen können.
Sitcoms halte ich für gut geeignet, wenn man mehr lernen möchte. Deren Spieldauer ist überschaubar, denn sie dauern meist nur ca. 25 Minuten, und die Untertitel (in der Sprache, die man hört) sind eine super Unterstützung.
BTW: AC/DC "Stiff Uppter Lip" bietet alle Songs mit Untertiteln, Metallica mit Michael Kamen ebenso. Tolle Sache, sollte es viel öfter geben.
Let the speakers blow your mind! - 10finger
- Blap
- Star
- Beiträge: 8773
- Registriert: Di 24. Sep 2002, 18:06
- Wohnort: Sofa des Todes
- Danksagung erhalten: 1 Mal
Re: Schaut ihr auch mal auf englisch? Serien, Filme?
Da ich oft Filme schaue, zu denen es keine deutsche Veröffentlichung gibt, und/oder teils keine deutsche Synchronisation existiert, komme ich sowieso nicht um die englische Sprache herum. Darüber hinaus schaue ich Filme aber auch "ohne Zwang" gern im Originalton. Etliche meiner geliebten Eurokult-Klassiker schaue ich im O-Ton, bei Werken aus Italien, Spanien, Frankreich usw., reicht es mir völlig aus, wenn zumindest englische Untertitel vorliegen. Auch Filme aus Asien (bevorzugt Japan und Hongkong) kommen im O-Ton oft besser rüber. Natürlich kommt es auch auf den Zungenschlag des Films an. Z.B. bei einem staubtrockenen Polit-Thriller bin ich froh über eine solide Synchro, bei einer Komödie ist eine gute Synchro ungleich schwerer anzufertigen.Argaweens Wiedergeburt hat geschrieben:Schaut ihr auch mal auf englisch? Serien, Filme?
Allerdings zähle ich mich nicht zur "Contra-Synchronisation-Fraktion". In den letzten Jahren hat die Qualität und Detailverliebtheit von Synchronisationen IMHO zwar abgenommen -was sehr schade ist, denn wir haben in Deutschland noch immer ganz wundervolle Sprecher- doch Synchros aus den sechziger und siebziger Jahren sind oft grandios. Mir fällt dies häufig auf, wenn ich z.B. italienische Filme schaue, und die Möglichkeit habe die englische mit der deutschen Synchronisation zu vergleichen. Sehr häufig kann sich die englische Variante nicht mit der deutschen Version messen. Die "Synchronkultur" war in Deutschland auf sehr hohem Niveau, ich möchte die unzähligen Perlen nicht missen.
Fazit: Originalton sehr gern, aber eine gute (oder extrem irre) Synchronisation weiss ich durchaus zu schätzen.
Ich bin zwar ein Radikaler, aber mehr noch bin ich ein Lüstling! (Lady Snowblood 2: Love Song of Vengeance)
Re: Schaut ihr auch mal auf englisch? Serien, Filme?
Ich ziehe Englisch auf jeden Fall vor!
Vor allen Dingen bei Serien ist die deutsche Synchronisation meiner Meinung nach meistens ziemlich schlecht und gerade bei Comedy-Serien gehen durch die Synchronisation einfach zu viele Gaggs verloren.
Allerdings bestätigen dort auch Regeln die Ausnahme!
Die Simpsons kann ich z.B. gar nicht auf Englisch schauen, da ich Homers Originalstimme einfach grauenhaft finde
Auch bei manchen Filmen finde ich die deutsche Synchro besser, z.B. Sin City
Sehr gute Filme schaue ich immer in beiden Sprachen, um einfach den direkten Vergleich zu haben (dat is ja der Vorteil einer DVD oder Blu-Ray)
Vor allen Dingen bei Serien ist die deutsche Synchronisation meiner Meinung nach meistens ziemlich schlecht und gerade bei Comedy-Serien gehen durch die Synchronisation einfach zu viele Gaggs verloren.
Allerdings bestätigen dort auch Regeln die Ausnahme!
Die Simpsons kann ich z.B. gar nicht auf Englisch schauen, da ich Homers Originalstimme einfach grauenhaft finde
Auch bei manchen Filmen finde ich die deutsche Synchro besser, z.B. Sin City
Sehr gute Filme schaue ich immer in beiden Sprachen, um einfach den direkten Vergleich zu haben (dat is ja der Vorteil einer DVD oder Blu-Ray)
-
- Star
- Beiträge: 941
- Registriert: Mo 1. Okt 2007, 13:03
Re: Schaut ihr auch mal auf englisch? Serien, Filme?
Stimmt zum teil, aber hat auch in anderen Ländern mit dem allgemeinen Bildungsstand der Erhebungspopulation zu tun: nicht jeder in Holland spricht super Englisch, nur weil Serien und Filme dort nicht synchronisiert im Fernsehen laufenNuVadeo hat geschrieben:...In den Ländern wo das NICHT gemacht wird, kann man sich mit Englisch immer auch viel besser verständigen, weil das dort alle verstehen...
Ich würde mir aber auch mehr Übertragungen im O-Ton mit Untertiteln im deutschen TV wünschen.
Selbst bin ich aber doch oft zu bequem mich aufs englische Original einzulassen; gerade wenn ich anfangs etwas Zeit brauche um reinzukommen, oder merke, dass ich so große Verständnislücken habe, dass ich das filmische geschehen gar nicht verstehen kann...
Re: Schaut ihr auch mal auf englisch? Serien, Filme?
Also grundsätzlich bin jemand der O-Ton vorzieht. Am liebsten mit gut gemachten Untertiteln wenn es
sich nicht um die Deutsche oder Englische Sprache handelt da mein Japanisch, Französisch usw. doch nicht sooo gut ist
Schwierig wird es bei Dialekten wie z.B. bei Trainspotting oder wenn man eigentlich nur entspannen will.
Englisch is nunmal doch eine Sprache wo ich, wenn ich das Bild nicht dazu habe, mich konzentrieren muss um dem
geschehen zu Folgen was bei Deutsch nunmal nicht der Fall ist.
Also Grundsätzlich O-Ton mit gegebenenfalls Untertitel.
sich nicht um die Deutsche oder Englische Sprache handelt da mein Japanisch, Französisch usw. doch nicht sooo gut ist
Schwierig wird es bei Dialekten wie z.B. bei Trainspotting oder wenn man eigentlich nur entspannen will.
Englisch is nunmal doch eine Sprache wo ich, wenn ich das Bild nicht dazu habe, mich konzentrieren muss um dem
geschehen zu Folgen was bei Deutsch nunmal nicht der Fall ist.
Also Grundsätzlich O-Ton mit gegebenenfalls Untertitel.
Re: Schaut ihr auch mal auf englisch? Serien, Filme?
Englische Serien natürlich, englische Filme sehe ich nur ab und zu, beide mit Untertiteln,
Es gibt ja nicht genug gute deutsche Filme und Serien...
Es gibt ja nicht genug gute deutsche Filme und Serien...
Re: Schaut ihr auch mal auf englisch? Serien, Filme?
Ich schau auch alle Filme auf OV. Wenn’s Englisch ist dann halt auf Englisch. Ich stimme dir NuVadeo übrigens zu, in den Ländern wo nicht synchronisiert wird ist mir auch schon aufgefallen das es ein größeres Verständnis für die Sprache gibt. Das ist glaub ich auch nicht nur Einbildung da mein Lehrer damals als ich bei den Sprachreisen für Schüler mitgemacht habe so etwas Ähnliches gesagt hat. Es hilft auch sehr wenn man die Sprache lernen will, dass man sich dann gut verständliche Filme ansieht.NuVadeo hat geschrieben:Insgesamt finde ich dass diese Synchronisiererei hierzulande eher schädlich ist. In den Ländern wo das NICHT gemacht wird, kann man sich mit Englisch immer auch viel besser verständigen, weil das dort alle verstehen...
Re: Schaut ihr auch mal auf englisch? Serien, Filme?
wenn ich auf englisch schaue dann meisten serien...simpsons, two and a half man, married with children (aka al bundy)..
bei filmen meistens nur solche wo es ned darauf ankommt jedes wort zu verstehen...als john rambo, 300, etc...
was auch toll ist braveheart..mit schottischen akzent
mfg dub
bei filmen meistens nur solche wo es ned darauf ankommt jedes wort zu verstehen...als john rambo, 300, etc...
was auch toll ist braveheart..mit schottischen akzent
mfg dub